2010. július 11., vasárnap

"Jehova a mi hajlékunk"

Kedves Olvasó!
Ami szép az szép.....függetlenül vallástól,irányzattól.
Elismerem,ha egy alkotás,írás,dicsőítő dal értékes,és szép,még ha  olyan világnézetű,hitvallású művész / író alkotása,amivel nem tudok azonosulni. Ilyen alkotás egy nagyon szép dalszöveg, Jehova Tanúi régi énekeskönyvéből,amit-ha jól emlékszem,temetési alkalmakon gyakran énekeltek.
Ez a 90. Zsoltár feldolgozása,a "Jehova a mi hajlékunk".
Kerestem a NET-en valamit erről az énekről,de nem találtam semmit.... (- egészen 2011 június 2.-ig!)

Egy kedves  lengyel  Jehova Tanú énekli  németül.   Ilyenkor sajnálom,hogy  nincs már meg a az az énekeskönyv,amiben ez benne van.   Érdeklődtem ismeretségi körömben,végül Szabados György atyai Barátom küldte el nekem a szöveget,most itt a blogon is megköszönöm!   (Honlapja: http://nyiltlevelek.mlap.hu/ )

  Íme a Zsoltár-feldolgozás,Jehova Tanúi régi énekeskönyvéből,a 72.-ik ének:  "Jehova a mi hajlékunk":
  >>" Hajlékunk voltál ó,Jehova /
Sok elmúlt nemzedéken át / 
Még dombok,hegyek nem is voltak / 
Fenséged már szilárdan állt. /
Te vagy az Isten mindörökké / 
Nagy vagy,és sosem változol /
Ha porba' küldted is az embert,visszahozod irgalmadból /

Egy évezred  előtted annyi /
Mint az elmúlt tegnapi nap /
Az ember pedig mint a fűszál / 
Virágzik,aztán elhervad /
Éveink száma alig hetven /
Vagy,ha feljebb,nyolcvan talán /
 Állandó bennünk a küzdelem / 
Életünk gyorsan tovaszáll. /

Taníts úgy számlálni napjaink /
Hogy el ne hagyjon az öröm / 
Míg szívünk bölcsességre hajlik / 
Ajkunkról szól hálaözön /
Bárcsak kedvességed,Jehova /
Életünk mindig áthatná /
Serény kezünk minden munkáját /
Tedd kérünk maradandóvá. "<<

>>"Ó,Jehova,hajlékunk voltál   Nemzedékről nemzedékre.
Mielőtt a hegyek megszülettek,
S mintegy vajúdva világra hoztad a földkerekséget és a termékeny földet,
Időtlen időktől fogva időtlen időkig te vagy Isten."<< (Zsoltárok 90:1,2 -Jehova Tanúi "Új Világ" fordítása)
>>" Uram, Te voltál nékünk hajlékunk nemzedékről nemzedékre!
Minekelőtte hegyek lettek, és föld és világ formáltaték, öröktől fogva mindörökké Te vagy Isten.
Te visszatéríted a halandót a porba, és ezt mondod: Térjetek vissza embernek fiai!
Mert ezer esztendő annyi előtted, mint a tegnapi nap, amely elmúlt, és mint egy őrjárásnyi idő éjjel.
Elragadod őket; olyanokká lesznek, mint az álom; mint a fű, amely reggel sarjad;
Reggel virágzik és sarjad, és estvére elhervad és megszárad.
Bizony megemésztetünk a Te haragod által, és a Te búsulásod miatt megromlunk!
Elédbe vetetted a mi álnokságainkat; titkos bűneinket a Te orcádnak világa elé.
Bizony, elmúlik minden mi napunk a Te bosszúállásod miatt; megemésztjük a mi esztendeinket, mint a beszédet.  A mi esztendeink napjai hetven esztendő, vagy ha feljebb, nyolcvan esztendő, és nagyobb részük nyomorúság és fáradság, amely gyorsan tovatűnik, mintha repülnénk.
Ki tudhatja a Te haragodnak erejét, és a Te félelmességed szerint való bosszúállásodat?
Taníts minket úgy számlálni napjainkat, hogy bölcs szívhez jussunk.
Térj vissza Uram! Meddig késel?
És könyörülj a Te szolgáidon.
Jó reggel elégíts meg minket a Te kegyelmeddel, hogy örvendezzünk és vigadjunk minden mi időnkben. Vidámíts meg minket a mi nyomorúságunk napjaihoz képest, az esztendőkhöz képest, amelyekben gonoszt láttunk.   Láttassék meg a Te műved a Te szolgáidon, és a Te dicsőséged azoknak fiain.
És legyen az Úrnak, a mi Istenünknek jó kedve mi rajtunk és a mi kezünknek munkáját tedd állandóvá nékünk, és a mi kezünknek munkáját tedd állandóvá."<<
Zsoltár 90,1-17  (Károli fordítás)  

A  szép,régi Királyság-ének  meghallgatható itt: kattints  >> "Hajlékunk  Voltál,ó Jehova!"<<
  /Zsotza/

4 megjegyzés:

Gabi írta...

Ez az ének számomra is kedves volt, csak sajnos szomorú emlékek kötődtek hozzá a temetések miatt. Próbáltam ma hajnalban keresgélni, de nem tudtam meg semmit az eredetéről.

Zsotza írta...

Nagyon szépen köszönöm,Gabi! Talán egy napon az ének hátterére is fény derül.... de azért még mindig furcsa: egy (hivatalosan) nyitott felekezettel kapcsolatban miért zárnak el rengeteg infót...?

Névtelen írta...

Kedves Zsotza!
Köszönöm saját fordításod. Érdekes egy ismert zsoltárszöveget más szavakkal hallani...
(Más. Bizony elgondolkodtató a 90. zsoltár végi vers, hogy vajon rengeteg munkánk közt melyik maradandó értékű, azaz: az új világ, az örök élet számára állandó értékű.)
Üdvözöllek: Szilvási Kati

Zsotza írta...

@Szilvási Kati:

Örülök,és hálás vagyok a kommentekért,de egy olyan Testvér kommentjének meg különösen,Akit személyesen is ismerhetek! Köszönöm!

Az ének-szöveg magyar nyelvű, -bár az eredeti valószínűleg angol lehetett,mint a legtöbb (összes?) Jehova Tanúi gyülekezeti éneke. Én "csak" publikáltam az ének-szöveget,aminek tartalma -szerintem- keresztényként is vállalható. Közös ismerősünk, Sz.Gy.-ék nagy segítsége,hogy feltehettem!